domingo, 7 de junho de 2015

Bíblia Sagrada já foi traduzida para 2.544 idiomas






As Sociedades Bíblicas de todos os países, bem como outras organizações dedicadas à tradução bíblica, vêm trabalhando em parceria com instituições missionárias e tradutores para produzir, a cada ano, Escrituras em idiomas de todos os continentes. Dessa forma, cumprem a missão de ampliar cada vez mais o acesso ao texto bíblico. Esse trabalho vem apresentando expressivo avanço, como mostra o Relatório Mundial de Tradução de Escrituras, publicado pelas Sociedades Bíblicas Unidas (SBU). Em 2012, foram publicadas 27 edições inéditas do texto bíblico, entre as quais 15 edições do Novo Testamento em idiomas como o Balanta (Senegal) e o Paranan (Filipinas) e no dialeto Mardini (Turquia).


Com base em informações coletadas pelo Museu da Bíblia da Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) e pelo setor de Bíblias das SBU na Biblioteca da Universidade de Cambridge, na Inglaterra, até 31 de dezembro de 2012, já foram registradas publicações do texto bíblico em 2.544 diferentes línguas: 1.249 Novos Testamentos, 810 porções bíblicas e 485 Bíblias completas.



"Existem cerca de 7 mil línguas no mundo e, portanto, ainda é grande o número de pessoas sem acesso à mensagem bíblica na língua que lhes fala ao coração. Alcançar todos os povos é o nosso desafio, porém agradecemos a Deus por permitir que os esforços para traduzir a mensagem bíblica já tenham apresentado tão bons resultados", avalia Erní Seibert, secretário de Comunicação e Ação Social da SBB e responsável pela elaboração do documento.



A maior quantidade de traduções, com 745 idiomas, foi destinada ao continente africano, seguido pelo asiático, com 619 e pela Oceania (Austrália, Nova Zelândia e Ilhas do Pacífico), com 449 idiomas. Nas Américas, já foram realizadas 516 traduções e na Europa outras 212. Existem ainda três publicações em idiomas construídos, como, por exemplo, o esperanto.



O relatório apresenta registros de traduções realizadas pelas Sociedades Bíblicas Unidas e Escrituras traduzidas e publicadas por diversas organizações, para que se tenha um panorama mundial do trabalho que vem sendo realizado para difusão da mensagem bíblica. Além das publicações em primeira edição, o relatório mostra também o avanço das revisões e novas edições, revelando o esforço empreendido pelas organizações envolvidas visando a melhoria das publicações e a constante atualização da linguagem.



Entre as traduções bíblicas inéditas, no biênio 2011/2012, destacam-se oito publicações do Novo Testamento para países do continente africano, como Senegal, Gana, Burkina Faso e Nigéria. Também está entre as publicações em línguas traduzidas pela primeira vez o Novo Testamento em Bacairi, do Brasil.



Síntese do Relatório Mundial de Tradução de Escrituras 2012

Continente ou Região
Porções
NTs
Bíblias
Total

África
216
340
189
745

Ásia
206
266
147
619

Austrália/Nova Zelândia/ Ilhas do Pacífico
135
274
40
449

Europa
110
39
63
212

América do Norte
40
31
8
79

Ilhas do Caribe / América Central / México / América do Sul
101
299
37
437
Línguas Construídas
2
0
1
3

Total
810
1.249
485
2.544